quinta-feira, 17 de dezembro de 2009

segunda-feira, 7 de dezembro de 2009

Cinema e letteratura in ambito iberico e iberoamericano

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI “L’ORIENTALE”
Facoltà di Lingue e Letteratura Straniere


Presentano


Cinema e letteratura in ambito iberico e iberoamericano
Giornata di Studi in omaggio a Vito Galeota


Mercoledì 16 dicembre 2009 • ore 10.00
Sala Conferenze • PALAZZO DU MESNIL
Via Chiatamone, 62 • Napoli

Ore 10:00
Saluti
Augusto Guarino
Preside Facoltà di Lingue e Letterature Straniere - “L’Orientale”

Moderano
Augusto Guarino - Giovanni Battista De Cesare
Giuseppe Cacciatore - Valerio Caprara

Ore 10:30
Antonella De Laurentiis
Dal racconto al film: Cartas de mamá e La cifra impar

Loris Tassi
Testimonianza sul caso del signor Caicedo

Gian Luigi De Rosa
Verso una terceira margem cinematografica: difficoltà e luoghi comuni nella trasposizione dei racconti di Guimarães Rosa

Ore 11:30
Pausa caffè

Ore 12:00
Giovanna Ferrara
La transposición cinematográfica de Panchito Mendefuá y su cena con el Niño Jesús

Ilenia Zirham
Un esempio di panismo nelle trasposizioni filmiche. Aguirre Furore di Dio di W. Herzog

Simona Forino
El abrazo partido e il ritorno di una vita ideale

Maria Rossi
Princesas sin reinos: storie di marginalità nella Madrid di León de Aranoa

Ore 13:30
Pausa pranzo

Ore 15:00
Claudia Santamaria
La dama boba, di Lope de Vega, una moderna trasposizione cinematografica

Andrea Pezzè
La beatificazione di un testo: la lettura cinematografica di Naufragios di A.N. Cabeza de Vaca

Federico Gaimari
Il personaggio di A. N. Cabeza de Vaca, tra letteratura, cinema e finzione

Ore 16:00
Pausa caffè

Ore 16:30
Alessandro Rocco
Il film scritto nella letteratura ispanoamericana

Serena Multari
Narraciones fantásticas en el cine mexicano: los fantasmas de Pedro Páramo

Piero Armenti
Junot Díaz e i domenicani di New York


Saluti conclusivi
Vito Galeota

terça-feira, 1 de dezembro de 2009

Avviso per gli Studenti di Portoghese

La presenza e la partecipazione all'Incontro Lingua Materna vs Lingua Matrigna vs Lingua Letteraria è obbligatoria per gli studenti di Portoghese e sarà parte integrante degli esami di Portoghese, sia per le prove scritte che per le prove orali.


segunda-feira, 23 de novembro de 2009

Incontro di Studi Interdisciplinare Mother Tongue


LINGUA MATERNA VS LINGUA MATRIGNA VS LINGUA LETTERARIA:
TRA DIGLOSSIA, BILINGUISMO SOCIALE E LITERACY

Incontro di Studi Interdisciplinare


a cura di
Antonella De Laurentiis
e Gian Luigi De Rosa

in collaborazione con
LA SVEGLIA
libera associazione studentesca

2-4 dicembre 2009



Aula SP 7
Edificio Sperimentale Tabacchi
Via. F. Calasso 3/A - Lecce

Programma

2 dicembre

Ore 15,30
SALUTI AUTORITÀ
Preside di Facoltà, Prof.ssa Alizia Romanovic
Direttore di Dipartimento, Prof. Giovanni Tateo
Consigliere Culturale Ambasciata del Brasile, Prof. Acir Madeira

Apertura dei Lavori

Ore 16,30
Alizia Romanovic (moderatore)
Marco Cipolloni (Università di Modena)
Lingue in contatto: dalla migrazione alla cultura rioplatense
Alessandra Rollo (Università del Salento)
Jean-Claude Izzo e la connotazione diamesica nella Trilogie Fabio Montale
Antonella De Laurentiis (Università del Salento)
Lingua pura vs Lingua panhispánica: l’eterno ritorno di una polemica
Barbara Gori (Università di Parma)
Varianti nazionali e neologismi vs lusismi. Analisi lessicale de A Velha Engolida pela Pedra di Mia Couto

3 dicembre

Ore 09,30
Alessandra Rollo (moderatore)
Graça de Pina (Università di Napoli L’Orientale)
Creolo di Capo Verde o lingua capoverdiana? Qualche problematica sugli aspetti storico-linguistici
Alessandra Cappabianca (Università di Napoli L’Orientale)
Lo spagnolo, lingua madre e lingua matrigna in Colombia.
Beatrice Sellinger (Università di Parma)
La letteratura translinguale come strumento di comunicazione interculturale

Ore 11,05
Pausa

Ore 11,20
Marco Cipolloni (moderatore)
Monica Lupetti (Università di Pisa)
Politica linguistica e processi di codificazione ortografica nel Portogallo del XVIII secolo: i casi di Contador de Argote e Caetano de Lima
Giulia D’Andrea (Università del Salento)
Racconti e miti dal Senegal tra oralità, scrittura e traduzione
Gian Luigi De Rosa (Università del Salento)
Tra Multilinguismo e Diglossia: la creazione di nuovi spazi discorsivi nel Brasile del XVIII secolo dopo l’Editto di Pombal
Ore 13,00
Pausa Pranzo

Ore 16,00
Alessandra Giovannini (moderatore)
Giovanna Ferrara (Università della Basilicata)
Los Amos del Valle: Incontro tra la lingua dei colonizzatori e dei colonizzati
Paula Ferraz (Espaço Rui de Noronha -Lisboa)
From the coloniser language to the ‘mátria’ (motherland) language. Ondjaki e Mia Couto, story creators, life interpreters.
Germana Volpe (Università di Napoli L’Orientale)
Il romanzo nell’era di Internet tra varietà letteraria e varietà mediata: il caso di Amarse con los ojos abiertos di Jorge Bucay e Silvia Salinas

Ore 17,15
Pausa

Ore 17,30
Antonella De Laurentiis (moderatore)
Giuseppina Notaro (Università di Napoli L’Orientale)
Spagnolo e francese: lingua matrigna e lingua di adozione nell’opera narrativa di Agustín Gómez-Arcos
Gerhard Hempel (Università del Salento)
Il tedesco nel Sudtirolo: tradizioni antiche e dinamiche recenti
Roberta Giordano (Università di Salerno)
La lingua in José María Arguedas come problema d’identità
4 dicembre

Ore 9,30
Francesca Bianchi (moderatore)
Silvia Betti (Università di Modena)
“See you, brodel”: Utilità e creatività dello spanglish
Alessandra Zuliani (Università di Padova)
Pensare il creolo capoverdiano: un dibattito attuale
Virginia Sciutto (Università di Napoli L’Orientale)
Il processo di assimilazione linguistica degli immigranti abruzzesi residenti a Montevideo
Elena Errico (Università di Modena)
Alcune osservazioni qualitative sulla collocazione del focus intonativo nell’inglese di Gibilterra

Ore 11,15
Pausa

Ore 11,30
Germana Volpe (moderatore)
Alessandra Giovannini (Università di Napoli L’Orientale)
Terenci Moix: quando scrivere nella propria lingua materna è un segno di dissenso
Daniela Cesiri (Università del Salento)
A corpus-based study of ‘Irishisms’ in present-day British and American English
Monica Genesin & Genc Lafe (Università del Salento)
La dinamica standard vs. varietà locali nello spazio linguistico albanofono


Saluti di chiusura


Al fine del riconoscimento di 2 CFU è obbligatoria la presenza e la preparazione di una tesina di almeno 6 cartelle da inviare a: incontro_unisalento@libero.it

sexta-feira, 20 de novembro de 2009

prof. De Rosa - prossimi ricevimenti

Per ragioni legate a spostamenti delle sedute di laurea, il ricevimento di giovedì 26 ore 15 è spostato a lunedì 30 novembre ore 9,30.
Per l'orario completo dei ricevimenti visionare la sezione relativa a orari e ricevimento.

quarta-feira, 11 de novembro de 2009

Volontariato a Rio de Janeiro

Organizzazione non governativa brasiliana Iko Poran cerca volontari che conoscano la lingua portoghese per un progetto con soggetti socialmente svantaggiati in alcune comunità di Rio de Janeiro. Info: www.ikoparan.org

terça-feira, 10 de novembro de 2009

A Literatura Cearence entre a Terra e o Mar das Palavras



Il Centro Cultural Banco do Nordeste
presenta

"O MAR DAS PALAVRAS"

Fortaleza, 17 novembre 2009 - h. 17

Incontro con Moacir C. Lopes

Partecipano:
Susana Frutuoso
Gian Luigi De Rosa

sexta-feira, 6 de novembro de 2009

Risultati Selezione Studenti per Viaggio-Studio a Lisbona

STUDENTI AMMESSI

TRIENNALE:

  1. 1 Antico Anna Serena
  2. 2 Castelluzzo Valentina
  3. 3 Di Martino Cristina
  4. 4 Frioli Roberta
  5. 5 Gemmino Cristina
  6. 6 Masciali Silvia
  7. 7 Monaco Azzurra
  8. 8 Pignatelli Antonella
  9. 9 Romano Enrica
  10. 10 Saponaro Simona
  11. 11 Schirinzi Simona
  12. 12 Smiraglia Valentina
  13. 13 Tamburrano Luana


SPECIALISTICA:

  1. 1 Basile Giuseppe
  2. 2 Bianco Rosella
  3. 3 Bove Stefania
  4. 4 Carcagnile Chiara
  5. 5 Conte Luciana
  6. 6 Cortese Giulia
  7. 7 Giglio Francesca
  8. 8 Morleo Francesco
  9. 9 Natrella Valeria
  10. 10 Rosafio Giuseppina
  11. 11 Sale Sandy
  12. 12 Spedicato Maria Luisa

Il giorno 10 novembre 2009, alle ore 16, ci sarà l’incontro presso l’auletta de La Sveglia in Codacci Pisanelli per dare informazioni sul viaggio e per raccogliere la quota pro capite di € 50,00, necessaria per affrontare le spese non coperte dal finanziamento ottenuto dall’Università.

in caso di rinuncia al viaggio siete pregati di comunicarlo quanto prima possibile, via mail a lara.mastrogiovanni@gmail.com, o tramite telefono chiamando i numeri 3280928430 – 3274523906.

N.B. Chi è stato escluso potrebbe rientrare in graduatoria qualora vi fossero casi di rinuncia.

quarta-feira, 4 de novembro de 2009

V Festa Letteraria Internazionale di Porto de Galinhas

Videoconferenza con Fliporto (digitale)
V Festa Letteraria Internazionale di Porto de Galinhas
(Pernambuco-Brasile)

Mediazione:
Katia de Abreu Chulata

6 Novembre 2009

Aula SP6 Ed. Sperimentale Tabacchi

segunda-feira, 2 de novembro de 2009

Ultimo saluto

...vecchie pagine sparse lungo giorni italo-lusofoni...    

Abro o

cigarro
come fosse uma folha de tabaco
e aspiro com veemência
a
ausência da tua vida.
é tao bom sentir-te fora 
desejoso de me ver
e
nunca ouvido.
Sou cruel, sei 
pois é esta a palavra dos poetas:
um
demorado silêncio aceso
após um demoradíssimo beijo. 
 
Apro la
sigaretta
come fosse una foglia di tabacco
e aspiro avidadamente
l'assenza della tua vita.
è così bello sentirti fuori, 
desideroso di 
vedermi
e non mai ascoltato.
Sono crudele, lo so
ma il gergo dei poeti 
è questo:
un lungo silenzio acceso
dopo un lunghissimo bacio.

Alda Merini

terça-feira, 27 de outubro de 2009

Documentazione Viaggio-Studio Lisbona - Gennaio 2010

Tutti gli studenti che si sono iscritti al bando per il viaggio-studio a Lisbona (Gennaio 2010) dovranno recarsi venerdì 30 ottobre 2009, dalle ore 10 alle ore 12 e 30, presso l'ufficio dell'Associazione "La Sveglia" in Codacci Pisanelli (Ateneo) muniti dei seguenti documenti in originale:

- libretto universitario
- distinta attestante l'iscrizione al corrente anno accademico
- carta identità

Tali documenti dovranno essere presentati anche in fotocopia da lasciare per la selezione dei candidati.

Coloro che saranno impossibilitati a presentarsi dovranno far pervenire entro lo stesso giorno, scadenza ore 12,30, i suddetti documenti scannerizzati a: lara.mastrogiovanni@gmail.com o via fax al numero 0833 594539, con la seguente dicitura: all'attenzione de "La Sveglia".

sábado, 24 de outubro de 2009

Mestrado e Doutorado em Letras na UFF - Niterói (Rio de Janeiro)

A UFF (Universidade Federal Fluminense / Niterói, RJ) está em período de inscrições para Mestrado e Doutorado em Letras (Estudos de Linguagem e Estudos de Literatura) até o dia 19 de novembro.
Embora não esteja explícito no edital, há vagas para a área de PLE (Português Língua Estrangeira).
http://www.uff.br/posletras/portugues/ (clicar em "atualidades").

Orari per ricevimento del mese di ottobre del prof. De Rosa

27 ottobre, 9,30-13
28 ottobre, 10-12
29 ottobre, 9,30-13

II piano - Studio
ed. Buon Pastore

domingo, 18 de outubro de 2009

Laurea Specialistica - II anno

Avisam-se os alunos da Laurea Specialistica - II ano de que na próxima 6ªf, dia 23 de Outubro, pelas 16 horas, no Laboratório A, haverá uma reunião com a Professora Ângela Mendes a fim de se definir o horário para este semestre.

sábado, 17 de outubro de 2009

José Saramago a Roma


"Lisbona si è trasformata negli ultimi anni, è stata capace di risvegliare nella coscienza dei suoi cittadini l`energia per quel rinnovamento che l`ha strappata al marasma in cui era caduta. In nome della modernizzazione si alzano muri di cemento sulle antiche pietre, si sconvolgono i profili delle colline, si alterano i panorami, si modificano le visuali. Ma lo spirito di Lisbona sopravvive, ed è lo spirito che fa eterne le città. Trascinato da quel folle amore e da quel divino entusiasmo che abitano nei poeti, Camões un giorno scrisse, parlando di Lisbona: `Città che delle altre è agevolmente principessa`. Perdoniamogli l`esagerazione. Ci basta che Lisbona sia semplicemente quel che deve essere: colta, moderna, pulita, organizzata - senz perdere nulla della sua anima. E se tutti questi pregi finiranno con il farne una principessa, che sia. Nella repubblica che noi siamo, regine così saranno sempre le benvenute."


Il Quaderno, Giorno 15

quarta-feira, 14 de outubro de 2009

FLIPORTO 2009 Festa Literária Internacional de Porto de Galinhas

FLIPORTO 2009


Na melhor praia do Brasil a melhor literatura ibero-americana

“Damo-nos tão bem um com o outro/ Na companhia de tudo/ Que nunca pensamos um no outro,/ Mas vivemos juntos e dois/ Com um acordo íntimo/ Como a mão direita e a esquerda.” Muitas vezes a situação cultural do Brasil (e os seus vizinhos), Portugal e Espanha (também vizinhos) se assemelha a essa situação descrita por Fernando Pessoa (noutro contexto, é claro). Paradoxal. Temperada com a sensação de que há muito ainda por fazer para celebrar o encontro, a fraternidade, a união entre esses povos.


Gilberto Freyre via com tanta clareza a integração do Brasil a Espanha, Portugal e África que até criou uma ciência para interpretar isso: a tropicologia. João Cabral de Melo Neto disse que os rios Capibaribe (em Pernambuco) e o Guadalquivir (na Andaluzia) eram da “mesma maçonaria”. A verdade é que o Brasil e os seus irmãos de continente integram um mundo comum: o ibérico. É a literatura o melhor meio de provar (saborear) tudo isso.

E se num mesmo porto, numa mesma praia, pudessem confraternizar alguns dos melhores escritores da literatura ibero-americana da atualidade? E se os grandes nomes do iberismo pudessem ser homenageados e tivessem suas obras redescobertas? E se a literatura fizesse o que melhor sabe – dialogar – presente com passado e futuro, poesia erudita com música pop, Gutenberg com Steve Jobs? Seria uma festa. É isso o que pretende ser a Fliporto 2009. Na melhor praia do Brasil a melhor literatura ibero-americana.


FLIPORTO | ANO V
Coordenação Geral: Antônio Campos
Coordenação Literária: Mário Hélio
Produção Executiva Geral: Eduardo Côrtes
Gerência Executiva:
Leila Teixeira

terça-feira, 13 de outubro de 2009

Parlamento Europeu - Estágios Remunerados para Tradutores

Os estágios remunerados para tradutores são reservados a titulares de diplomas homologados por Universidades ou estabelecimentos de ensino equiparados. Têm por objectivo facultar-lhes a possibilidade de aprofundarem os conhecimentos que adquiriram ao longo dos estudos e de se familiarizarem com as actividades da União Europeia e, em particular, do Parlamento Europeu.

Os candidatos a um estágio remunerado para tradutores devem:
ser nacionais de um Estado-Membro da União Europeia ou de um país candidato à adesão à União Europeia, salvo derrogação concedida a título excepcional pela autoridade competente;
ter completado 18 anos de idade na data de início do estágio;
não ter beneficiado de um estágio remunerado ou de um contrato de assalariado de mais de quatro semanas consecutivas junto de uma Instituição Europeia ou de um deputado ou grupo político do Parlamento Europeu.
ter concluído, antes do prazo estipulado para a apresentação das candidaturas, estudos universitários com uma duração mínima de três anos, homologados por diploma;
dominar perfeitamente uma das línguas oficiais da União Europeia ou a língua oficial de um país candidato à adesão à União Europeia e possuir muito bons conhecimentos de mais duas línguas oficiais da União Europeia.
Os estágios remunerados para tradutores têm a duração de três meses e podem ser prolongados, a título excepcional, por um período máximo de três meses.
Datas de iníco dos estágios e prazos de apresentação das candidaturas
Início do,estágio
Prazo de inscrição
1 de Janeiro
15 de Junho - 15 de Agosto (até à meia-noite)
1 de Abril
15 de Setembro - 15 de Novembro (até à meia noite)
1 de Julho
15 de Dezembro - 15 de Fevereiro (até à meia noite)
1 de Outubro
15 de Março - 15 de Maio (até à meia noite)
Não deixe para o último dia o envio da sua candidatura, pois o afluxo maciço de candidaturas pode saturar o sistema.
Os estágios para tradutores efectuam-se no Luxemburgo.
A título indicativo, o montante da bolsa em 2009 eleva-se a 1 169,09 euros por mês.
Se estiver interessado num estágio remunerado para tradutores, queira ler as Regras Internas relativas aos Estágios para Tradutores no Secretariado-Geral do Parlamento Europeu.
Chamamos a sua atenção para as condições de admissão. Se a sua candidatura for pré seleccionada, deverá apresentar os seguintes documentos comprovativos:
acto de candidatura devidamente assinado,
fotocópia do passaporte ou do bilhete de identidade,
fotocópias dos diplomas e certificados,
fotocópia dos resultados universitários (classificações), se disponíveis.
Não é necessário enviar os documentos comprovativos nesta fase do processo. Estes documentos ser lhe ão solicitados unicamente se a sua candidatura for tida em consideração na fase de pré selecção.
Em caso de pré selecção, a sua candidatura apenas será válida depois de fornecida toda a documentação supramencionada.
Caso preencha as condições de admissão, queira completar o acto de candidatura em linha.
Tenha em atenção que, se deixar o formulário de candidatura inactivo no ecrã durante 30 minutos, perder-se-ão os dados que tiver introduzido. Aconselhamos, por conseguinte, a que leia atentamente as "Regras Internas relativas aos Estágios para Tradutores no Secretariado-Geral do Parlamento Europeu" antes de preencher o formulário em questão.
A inscrição não pode ser modificada em linha e processa se numa só etapa. Para o(a) ajudar a preparar o seu processo, tem à sua disposição uma versão do modelo de formulário de candidatura, que poderá imprimir antes de proceder à sua inscrição em linha.
NB: Conserve uma cópia do número que lhe for atribuído após a validação da sua inscrição em linha.

quinta-feira, 8 de outubro de 2009

Esami di Gennaio 2010 - Prof. De Rosa

Per sovrapposizione con viaggio studio a Lisbona, la prova scritta e l'appello orale di gennaio 2010 degli esami facenti riferimento al prof. De Rosa
saranno spostati a:
11 gennaio, ore 14 Aula BP2 - per la prova scritta
15 gennaio, ore 14, 30 - per l'appello orale (per l'orale potrebbero esserci ulteriori cambiamenti, si prega pertanto gli interessati a seguire le notizie sul blog e nelle bacheche di portoghese e di contattare il docente)

quarta-feira, 7 de outubro de 2009

Leitorado Mendes - Verdaguer

Avisam-se os estudantes de Português I, II e III que:

as aulas com a professora Eugenia Verdaguer têm inicio dia 14 de Outubro
as aulas com a professora Ângela Mendes têm inicio dia 19 de Outubro.

Podem encontrar os horários completos nos espaços à direita dedicados ao Leitorado

terça-feira, 6 de outubro de 2009

José Saramago - IL QUADERNO

Incontri con Saramago

Mercoledì 14 ottobre 2009, ore 21.00 -
Roma, via delle Vergini 7 -
Teatro Quirino Vittorio Gassman

José Saramago
IL QUADERNO
Presentazione del libro

Interviene
Giacomo Marramao
Altre personalità interverranno nel corso della serata

Ingresso libero fino a esaurimento posti

In collaborazione con Teatro Quirino Vittorio Gassman


IL QUADERNO
José Saramago
Prefazione di Umberto Eco
Traduzione di Giulia Lanciani

I pensieri scomodi, le spietate diagnosi e le appassionate invettive di un grande premio Nobel
Anno 2009
Collana «Varianti»


Il Quaderno raccoglie interventi che Saramago ha scritto dalla sua residenza di Lanzarote tra il settembre 2008 e la fine di marzo 2009. Non un romanzo, non un’opera teatrale né una raccolta di poesie: genere, quest’ultimo, che Saramago stesso dice di aver frequentato poco. Eppure, a chi si appresta a leggere queste pagine il dubbio sorgerà: perché di poesia – tra quelle righe fulminee e taglienti, capaci di stilare una spietata cartella diagnostica del nostro presente – ce n’è, eccome. Se a scandire il tempo e a dettare l’urgenza di queste cronache sono gli accadimenti del mondo (dagli ultimi atti della presidenza di George W. Bush alle intemperanze del nostro presidente del consiglio, dalla crisi finanziaria che ha sconvolto i mercati occidentali alle polemiche su Guantánamo, dalla libertà limitata di Roberto Saviano ai recenti bombardamenti sulla Striscia di Gaza), sono nondimeno momenti di vera poesia e di straordinaria bellezza quelli contenuti nelle pagine sulla notte in cui Obama ha vinto le elezioni americane, il ricordo dedicato a Fernando Pessoa, l’omaggio alla città di Lisbona, o l’episodio del ritorno alla Torre di Belém della statua dell’elefante che dà il titolo al suo ultimo romanzo (Il viaggio dell’elefante, Einaudi, Torino 2009).
E il tono, come il cielo su Lanzarote, cambia di conseguenza, indomito e imprevedibile: dalla sapiente grammatica della prosa lirica, dove ogni parola è ponderata, adagiata al posto giusto, a tenere il ritmo della meditazione, all’irrompere violento dello sdegno nelle invettive contro i recenti attacchi alla democrazia, alla libertà religiosa e ai diritti umani, cui abbiamo assistito e assistiamo in Europa e oltreoceano, ma soprattutto contro la minaccia alla libertà di espressione, che il Nobel portoghese difende col furore dello scrittore che sotto Salazar ha conosciuto le durezze della censura. «Un libro di vita», lo definisce Pilar del Rio, sua traduttrice spagnola e compagna di vita da oltre quindici

sexta-feira, 2 de outubro de 2009

Rio de Janeiro é escolhido a sede dos Jogos de 2016


Rio Cidade Olímpica 66 x 32 Madri


Copenhague - De virada, o Rio de Janeiro acaba de ser eleito a sede dos Jogos Olímpicos de 2016. A Cidade Maravilhosa venceu Madri na final e conseguiu o feito inédito. Se o medo da Cidade Maravilhosa era Chicago, ele foi embora na primeira rodada de votação na cerimônia que escolheu a sede dos Jogos, nesta sexta-feira, em Copenhague, na Dinamarca.


Após a eliminação da terra-natal de Michelle Obama, foi a vez de Tóquio - com toda sua tecnologia - dar adeus à esperança de ser o anfitrião dos Jogos.Com a vitória da cidade brasileira, a América do Sul receberá pela primeira vez uma Olimpíada. A cidade brasileira, que já era apontada nas casas de apostas como uma das favoritas, usou como pontos fortes de sua campanha a beleza visual, a hospitalidade do povo brasileiro e o fato de sua economia ter sido a menos afetada pela recessão do que algumas das cidades concorrentes.


Outro ponto positivo a favor do Rio de Janeiro foi o grande apoio do presidente Luiz Inácio Lula da Silva ao projeto.


Desde quarta-feira Lula foi o maior cabo eleitoral na cidade em Copenhague, na Dinamarca, local onde foi realizada a votação para a escolha da sede.

Bando Viaggio di Istruzione a Lisbona - Gennaio 2010


Subtitles&Co
Bando Viaggio di Istruzione
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
a.a. 2008/2009

Responsabili accompagnatori: Prof. Gian Luigi De Rosa, Prof.ssa Angela Mendes
Rappresentanti ass. studentesca La Sveglia : Mastrogiovanni Lara, Rizzo Lucia, d’Angela Rosaria.

Il viaggio prevede un soggiorno studio a Lisbona della durata di sei giorni, dal 22 al 28 Gennaio 2010.
E’ prevista la partecipazione di 25 studenti di lingua portoghese.
La graduatoria verrà stilata tenendo presente: merito didattico, anno di corso, esami di lingua e di letteratura portoghese previsti nel curriculum.

Gli studenti che intendono fare domanda per partecipare al viaggio sono pregati di compilare il modulo di candidatura presente sul sito http://www.lasveglia.com/, previa registrazione.

Il Bando Subtitles&Co. - Viaggio-studio Lisbona è reperibile al seguente link:
http://www.lasveglia.com/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=65&Itemid=117

Il Form di candidatura è reperibile al seguente link:
http://www.lasveglia.com/index.php?option=com_facileforms&Itemid=120

Scadenza del bando 20.10.2009

quarta-feira, 23 de setembro de 2009

Risultati Scritti Lingua e Traduzione Portoghese

LAUREA TRIENNALE

PORTUGUÊS I (Prof.ssa De Abreu)
10006846 superato
10011081 superato
10021141 superato
10030160 non superato
10033718 non superato
10043499 non superato
10050427 superato
10050724 superato
10051136 superato

PORTUGUÊS II (A = tradução/composição B = gramática) (Prof.ssa De Abreu)
A4/1362 (B superato)
10044939 (A/B superati)
10052256 (B non superato)

PORTUGUÊS III (A = tradução/composição B = gramática) (Prof.ssa De Abreu)
10049573 (B superato)

PORTUGUÊS III (Prof. De Rosa)
10014778 non superato
10016032 non superato
10026613 non superato

LAUREA MAGISTRALE
Prof. De Rosa

PORTUGUÊS I
10064870 superato

PORTUGUÊS II
10059986 superato
10064554 superato



AVVISO
Gli esami scritti saranno visionati e verbalizzati (vecchio ordinamento)
il 25/09 dalle ore 11 alle ore 13 presso la sala dei lettori.

segunda-feira, 21 de setembro de 2009

Fiorenza mia...! Firenze e dintorni nella poesia portoghese d'oggi

Fiorenza mia...! Firenze e dintorni nella poesia portoghese d'oggi
a cura di Piero Ceccucci

Il prossimo 25 settembre alle ore 17.30 si terrà la presentazione del volume Fiorenza mia...! curato dal prof. Ceccucci Università degli Studi di Firenze.
La presentazione si svolgerà presso il Caffè Storico Letterario Giubbe Rosse (Piazza della Repubblica 13/14r, Firenze).

Presentazione di:
Martha Canfield,
ordinario di Lingua e Letteratura ispanoamericana
Università degli Studi di Firenze

Interverranno: Piero Ceccucci, curatore del volume
António Osório, poeta
Franca Daddi Pecchioli, Preside della Facoltà di Lettere e Filosofia
Università degli Studi di Firenze

sábado, 12 de setembro de 2009

Orari ricevimento De Rosa - mese di settembre

Nel mese di settembre, il prof. De Rosa riceverà studenti e laureandi nei seguenti gioni:

21 settembre, 9,30-12
22 settembre, 15-16,30
23 settembre, 15-17

sexta-feira, 11 de setembro de 2009

Seminario: "L’ascolto, il parlato e l’interazione..."



Università del Salento
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Dipartimento di Filologia, Linguistica e Letteratura


presentano il Seminario


"L’ascolto, il parlato e l’interazione:
potenziare e valutare le competenze comunicative a scuola e all’università"

25‐26 settembre 2009


Responsabile scientifico
dott.ssa Paola Leone (Università del Salento)

Riconoscimento di n° 2 CFU per gli studenti che parteciperanno al seminario

MODALITA’ di ACCERTAMENTO:
Elaborato scritto riassuntivo degli interventi previsti nel corso delle due giornate. Gli studenti devono dimostrare di aver compreso i punti salienti delle singole relazioni e devono essere in grado di indicare un’ applicazione di uno dei temi trattati in una ricerca personale.

quinta-feira, 10 de setembro de 2009

Ricevimento De Rosa

Per ragioni legate a concomitanza di Consiglio di Facoltà, il ricevimento del prof. De Rosa del 23 settembre sarà spostato alle ore 15 (15-17)

segunda-feira, 7 de setembro de 2009

Annullamento Ricevimento Verdaguer 8 settembre

Domani 8 settembre non si terrà il ricevimento della dott.ssa Verdaguer.
Restano, invece, confermate le prossime date per il ricevimento.

Scadenza domande tesi

Tutti i tesisti laureandi (V.O., triennio e specialistica) sono invitati a controllare le date di scadenza per la richiesta di partecipazione alle sedute di laurea.
Per l'autorizzazione a procedere nella consegna della domanda, è necessario consultarsi con il proprio relatore.

quinta-feira, 3 de setembro de 2009

segunda-feira, 31 de agosto de 2009

Prova Scritta di Lingua Portoghese - sessione di settembre

Gli studenti che devono sostenere la prova scritta nella sessione di settembre dovranno iscriversi entro le ore 13 del 17 settembre.
Gli studenti non iscritti non potranno sostenere la prova.

quinta-feira, 23 de julho de 2009

LINGUA MATERNA VS LINGUA MATRIGNA VS LINGUA LETTERARIA: TRA DIGLOSSIA, BILINGUISMO SOCIALE E LITERACY

UNIVERSITÀ DEL SALENTO
FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE

DIPARTIMENTO DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE


Incontro di Studi InterdisciplinareAggiungi video
a cura di Antonella De Laurentiis e
Gian Luigi De Rosa
Lecce, 2-4 dicembre 2009




L’Incontro vuole favorire una serie di riflessioni sulla realtà linguistica delle aree postcoloniali (Africa, Asia, Oceania e Americhe), in cui l’incontro tra la lingua dei colonizzatori e dei colonizzati ha sviluppato varietà di contatto (pidgin e creoli), varietà locali -divenute in alcuni casi standard nazionali- della lingua dei colonizzatori, dando vita, molto spesso, a contesti linguistici connotati da bilinguismo sociale, diglossia e multilinguismo.
In questa deriva policentrica s’inserisce la complessa varietà di sentimenti conflittuali che si genera nelle comunità linguistiche colonizzate nei confronti di una lingua imposta che, sentita in principio come lingua matrigna si è, nella maggior parte dei casi, nativizzata, passando da lingua matrigna a lingua materna di quelle stesse comunità.
In questa relazione dicotomica s’inserisce anche la riflessione, sempre più attuale, sulla lingua letteraria, ormai sempre meno considerata come modello per le varietà standard -in virtù delle continue escursioni verso tratti e varietà sub-standard-, che si trasforma, in contesti postcoloniali e non, in strumento di analisi socio-cultural-politico-linguistica, favorendo discussioni su modelli e varietà da utilizzare.

A tal proposito sono state individuate alcune aree tematiche intorno a cui si invitano i partecipanti a proporre una comunicazione.


Aree Tematiche:
1) Processi e fenomeni di Nativizzazione in contesti coloniali e postcoloniali;
2) Acquisizione/Apprendimento linguistico e literacy;
3) Politiche linguistiche e processi di codificazione;
4) Lingua letteraria: da varietà standard a varietà diamesica;
5) Policentrismo linguistico.


I partecipanti dovranno inviare entro il 10 ottobre 2009 titolo e abstract a incontro_unisalento@libero.it, indicando la tipologia di supporto tecnico di cui hanno bisogno.
L’accettazione all’Incontro verrà comunicata entro il 20 ottobre 2009.
I contributi e le comunicazioni potranno essere in italiano o in inglese e non dovranno superare i 20 minuti.
L’iscrizione all’Incontro - per coloro i cui abstract sono stati selezionati - è fissata per il 31 ottobre 2009.
----------------------------------------------------------------

Mother Tongue vs Step-Mother Tongue vs Literary Language:
between Diglossia, Social Bilingualism and Literacy

An Interdisciplinary Conference
organized by
Antonella De Laurentiis e Gian Luigi De Rosa
Lecce, 2nd – 4th December 2009

We are happy to invite contributions for the Interdisciplinary Conference, “Mother Tongue vs Step-Mother Tongue vs Literary Language: between Diglossia, Social Bilingualism and Literacy”, to be held at the Department of Lingue e Letterature Straniere of the Faculty of Lingue e Letterature Straniere, University of the Salento, Lecce Italy, from 2 to 4 December 2009.

The aim of this meeting is to encourage some thoughts on the linguistic reality of postcolonial areas (Africa, Asia, Oceania and America), where the encounter between the language of the colonisers and the colonised people has developed into contact languages such as Pidgins and Creoles, local varieties of colonisers’ languages – which in some cases have developed into standard national languages – very often originating linguistic contexts characterised by social bilingualism, diglossia and multilingualism.
A complicated variety of contrasting feelings developed within colonised linguistic communities which first perceived the language imposed by colonisers as a step-mother tongue, only to come to perceive it, at least in the majority of cases, as their own mother tongue.
Within this dichotomy, contemporary considerations on literary language also enter. Literary language is in fact considered less and less as a model for standard varieties (on the basis of its constant exploration of non-standard varieties and characteristics). Because of this, it is actually turning, in postcolonial and other contexts, into a privileged tool for a socio-cultural-political and linguistic analysis, encouraging a discussion on the models and the varieties to be used.

We invite papers relating to the general conference theme. Among questions and topics of likely relevance are the following:

1) Nativization processes and phenomena in colonial and postcolonial contexts;
2) Linguistic acquisition/learning and literacy;
3) Linguistic policies and codification processes;
4) Literary language: from standard to diamesic variety;
5) Linguistic Policentrism.


Send titles and abstracts by 10th October 2009 to: incontro_unisalento@libero.it, please indicate the technical equipment required, if any.
Notification of acceptances will be emailed by 20th October 2009.
Each paper selected will be allotted 20 minutes for presentation.
Papers should be either in Italian or English.
Authors whose abstracts have been accepted should enrol by 31th October 2009.

---------------------------------------------------------------

Língua Materna vs Língua Madrasta vs Língua Literária:
entre diglossia, bilinguismo social e letramento

Encontro de Estudos Interdisciplinares
organizado por
Antonella De Laurentiis & Gian Luigi De Rosa
Lecce, 2-4 de Dezembro de 2009


O encontro quer favorecer uma série de reflexões sobre a realidade linguísticas das áreas póscoloniais (África, Ásia, Oceânia e Américas), em que o encontro entre a língua dos colonizadores e a dos colonizados desenvolveu e produziu línguas de contato (pidgin e crioulos), variedades locais –que se tornaram em muitos casos variedades standard nacionais - da língua dos colonizadores, dando origem a contextos linguísticos conotados por bilinguismo social, diglossia e multilinguismo.
Nesta deriva policêntrica insere-se a complexa variedade de sentimentos conflituais que se geram nas comunidades linguísticas colonizadas em relação a uma língua imposta que, sentida no início como língua madrasta, se nativizou, passando de língua madrasta a língua materna daquelas mesmas comunidades.
Nesta relação dicotómica insere-se também a reflexão, sempre mais atual, sobre a língua literária, considerada sempre menos como modelo de variedade standard da língua –pelas contínuas excursões para traços e variedades sub-standard– que se transforma, em contextos póscoloniais e não, em instrumento de análise sócio-cultural-político-linguística, favorecendo debates sobre modelos e variedades a ser utilizadas.

A tal propósito foram individuadas algumas áreas temáticas sobre as quais se podem enviar as propostas:


Áreas Temáticas:
1) Processos e fenómenos de Nativização em contextos coloniais e póscoloniais;
2) Aprendizagem / Aquisição da língua e letramento;
3) Políticas linguísticas e processos de codificação;
4) Língua literária: de variedade standard a variedade diamésica;
5) Policentrismo linguístico.


Os participantes deverão enviar até o dia 10 de Outobro de 2009 as próprias propostas, título e abstract, a: incontro_unisalento@libero.it, indicando, onde for preciso, a tipologia de aparelhagem técnica que irão utilizar.
A aceitação ao Encontro será comunicada até o dia 20 de Outubro de 2009.
As propostas e as comunicações podem ser em italiano ou em inglês e não deverão exceder os 20 minutos.
A inscrição ao Encontro, no caso em que as propostas foram aceites, pode ser regularizada até o dia 31 de Outobro de 2009.

sexta-feira, 3 de julho de 2009

AVVISO URGENTE - Scadenza Bando per 13 Borse Erasmus per il Portogallo non ancora assegnate

Il 13 luglio scade il bando per l'assegnazione di 13 Borse Erasmus per il Portogallo.
Si invitano tutti gli studenti di Portoghese, che sono in condizione di farlo, a partecipare, essendo questa una possibilità imperdibile per poter migliorare le proprie competenze comunicative in Portoghese europeo.

Scadenza 13 luglio 2009

Per ulteriori informazioni rivolgersi all'ufficio ERASMUS
Dr. Tiziana Marotta
Head of International Mobility Office/Capo Ufficio Mobilità Internazionale
Università del Salento
Viale Gallipoli, 49-73100
Lecce
tel.: +39 0832 293214
fax: +39 0832 293369
tiziana.marotta@unisalento.it
www.unisalento.it

quinta-feira, 2 de julho de 2009

A hora e a vez do português brasileiro

A língua falada no Brasil não vem apenas dos portugueses.
Ela também recebeu influência de índios, africanos e migrantes europeus.
A formação do português brasileiro segundo Ataliba Castilho.

http://www.poiesis.org.br/files/mlp/texto_7.pdf
http://www.museudalinguaportuguesa.org.br/

terça-feira, 23 de junho de 2009

18 mil estremenhos ja aprendem português...

18 mil estremenhos ja aprendem português, mas Junta da Extremadura quer tornar disciplina obrigatória


Lisboa, 18 Jun(Lusa) - A disciplina de Português faz parte do currículo de cerca de 18 mil alunos da Comunidade Autónoma espanhola da Extremadura, onde a língua portuguesa poderá vir a ser obrigatória.

O aumento das relações económicas entre a Extremadura e Portugal é um dos motivos que explicam o aumento da língua portuguesa na comunidade estremenha, mas não o principal, como explicou à agência Lusa Teresa Rainha, responsável pela delegação da Extremadura em Lisboa.
"O português sempre foi capaz de entender o espanhol, mas o contrário não acontecia. E a verdade é que, devido à proximidade geográfica, sempre houve muito interesse em compreender o vizinho", apontou.

segunda-feira, 22 de junho de 2009

Annullamento Ricevimento Prof. De Rosa del 30 Giugno, 0re 15

Si avvisa che il Ricevimento del Prof. De Rosa del 30 Giugno, alle 0re 15, sarà annullato.
Il Ricevimento del 1 luglio, si svolgerà regolarmente alle ore 15 presso lo studio del Prof. De Rosa in Buon Pastore.

Per urgenze contattare il docente via mail.

quinta-feira, 18 de junho de 2009

Avvisi giugno-luglio

II Appello Estivo De Rosa
Per l'esame di Lingua Portoghese I della Specialistica del 1 luglio è necessario inviare via mail entro giovedì 25 giugno (ore 12) la propria analisi micro e macrotestuale (preferibilmente in portoghese).

Ricevimento dott.ssa Verdaguer
La dott.ssa Verdaguer farà ricevimento dalle 13 alle 15 nei seguenti giorni:
24/06
1/07
15/07
22/07

quarta-feira, 17 de junho de 2009

Cultura: Ministro Pinto Ribeiro defende criação de uma Academia da Língua Portuguesa

Lisboa, 17 Jun (Lusa)
O ministro da Cultura, José António Pinto Ribeiro, defendeu hoje a criação de um academia dedicada à Língua Portuguesa porque o modelo da actual Academia das Ciências de Lisboa está "esgotado".
Pinto Ribeiro falava na Comissão Parlamentar Sociedade, Ética e Cultura, naquela que é a sua última intervenção na actual legislatura parlamentar, onde advogou que a futura academia "tenha competência normativa".
O ministro deu como exemplo a Real Academia da Língua Espanhola que "tem como função preservar a unidade da língua e o seu objectivo é tratar da Língua Espanhola com o objectivo de a fixar, a limpar, dar brilho, de preservar a sua unidade".
Em Portugal "não temos nenhum instrumento" para cumprir esse objectivo, disse Pinto Ribeiro.
"Não temos dicionário da Academia, não temos vocabulário, técnico e científico, não temos um conjunto de instrumentos de Língua. Não fazemos aquilo que a Real Academia Espanhola faz que é em cada 48 horas responder a todas as perguntas de língua que lhe são feitas".
Perante os deputados o ministro incluiu a criação desta Academia de Língua Portuguesa num conjunto de instrumentos de defesa da Língua Portuguesa, aos quais se juntam ainda a refundação do Instituto Camões, a criação do Fundo da Língua Portuguesa e o Novo Acordo Ortográfico.

Fonte Expresso
http://aeiou.expresso.pt/gen.pl?p=stories&op=view&fokey=ex.stories/521154

Rivolto agli Studenti di Unisalento e non: "Che ne pensi della Nascita di una Academia da Língua Portuguesa? Quali dovrebbero essere le sue funzioni?"

quinta-feira, 11 de junho de 2009

G8 e chiusura Plesso Buon Pastore ore 14 di venerdì 11 giugno

Venerdì 11 giugno il Plesso Buon Pastore chiuderà per disposizioni di sicurezza alle ore 14. Pertanto il ricevimento del prof. De Rosa e la registrazione dei CFU per i Seminari "Calibano & C." e "Doppiare Cartoonia" si terranno lunedì 15 giugno dalle ore 16.

Si rammenta, inoltre, che sarà possibile registrare il CFU per i Seminari "Calibano & C." e "Doppiare Cartoonia" anche il 1 luglio alle ore 16.

quarta-feira, 10 de junho de 2009

Dizionari Porto Editora

I Dizionari della Porto Editora sono arrivati.
Chi ne ha fatto richiesta potrà passare a ritirare il dizionario giovedì 11 a ricevimento nello studio del Prof. De Rosa.

segunda-feira, 1 de junho de 2009

Instituto Internacional da Língua Portuguesa corre risco de extinção

A directora do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), Amélia Mingas, alertou hoje para o risco de extinção da instituição seos países que integram a comunidade lusófona não assumirem"politicamente" a sua importância."Há necessidade de que os Estados-membros [da Comunidade dos Países deLíngua Portuguesa, CPLP] assumam politicamente a importância daexistência do IILP porque se continuar como está poderá desaparecer",disse a directora-executiva do instituto.
Amélia Mingas, que falava à agência Lusa no final da reunião doconselho científico do ILLP que hoje terminou em Lisboa, apontou afalta de autonomia financeira como uma das principais "fragilidades"do organismo de defesa e promoção da língua portuguesa."O IILP nunca teve dinheiro para funcionar e o ano passado foirealmente desastroso", sublinhou a responsável, explicando que oorçamento de funcionamento da instituição ronda os 183 mil eurosanuais e que metade dos países não contribui. "Só Portugal, Brasil,Angola e Cabo Verde é que contribuem regularmente", disse.Da reunião do conselho científico, que contou pela primeira vez com apresença de representantes dos oito países da CPLP, saiu uma propostade alteração dos estatutos do ILLP que vai no sentido dar ao organismomais autonomia, maior ligação entre a direcção e as comissõesnacionais e capacidade de alterar a composição do conselho científico— na maioria composto por diplomatas —, dotando-o de maior capacidadetécnica no domínio da língua.Amélia Mingas sustenta que a proposta de reformulação dos estatutos"se impunha" para melhorar o funcionamento e que pela sua aprovaçãopassa muito do futuro da instituição. A proposta de reformulação dosestatutos do IILP terá que ser aprovada pelos Ministérios dos Negócios Estrangeiros dos oito países que constituem a CPLP."Pensamos que esta proposta poderá mudar a situação. Mas,independentemente da proposta, é a vontade política dos Estados quetem que se fazer sentir", sublinhou."O que se quer é um maior compromisso e a assunção política dosEstados da responsabilidade que têm na continuação desta instituição",acrescentou.
A responsável admitiu que durante a reunião, que decorreu desdesegunda-feira, a extinção do instituto esteve em cima da mesa, bemcomo a possibilidade de abrir representações do IILP em países onde alíngua portuguesa corre perigo, como Timor-Leste
O IILP foi idealizado em 1989, antes mesmo da criação da Comunidadedos Países de Língua Portuguesa (CPLP), foi criado em 1999 e começou afuncionar, oficialmente, em 2002, na Cidade da Praia, em Cabo Verde.No entanto, a actividade da instituição, têm-se resumido à realizaçãode algumas conferências e simpósios sobre a língua portuguesa.

Fonte: http://ultimahora.publico.clix.pt/noticia.aspx?id=1383554

segunda-feira, 25 de maio de 2009

Avviso per l'Esame di Portoghese I Specialistica

Al fine di dare la possibilità al docente di poter giudicare l'analisi del testo audiovisivo preparata per l'esame orale, si chiede, a chi intende sostenere la prova orale nel I appello, di inviare via mail (cinque giorni prima) o di consegnare in occasione degli esami scritti l'analisi (meglio se scritta in portoghese) del testo audiovisivo, contenente le riflessioni e i risultati a riguardo. Per il II appello e per gli appelli successivi bisogna inviare via mail l'analisi una settimana prima.

quinta-feira, 21 de maio de 2009

Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

Portugal Digital - Brasil/Portugal Portugal Digital - Brasil/Portugal
20/05/2009 - 15:30
Parlamento português discute renegociação de Acordo OrtográficoO acordo gerou vários movimentos contrários na sociedade portuguesaLisboa - Por pressão popular, o Parlamento português discute hoje umaproposta de renegociação do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, apesar de este já ter sido aprovado pelo governo e pela Assembleia daRepública.A proposta chegou ao Parlamento graças à uma petição assinada por 113.206 portugueses - para obrigar a Casa a discutir um assunto bastam5.000 assinaturas."A petição foi discutida na Comissão de Ética e Sociedade daassembleia e o relatório do deputado Barreiras Duarte, que dá razão àpetição, foi aprovado por unanimidade", afirmou o editor eeurodeputado Vasco Graça Moura, um dos organizadores do abaixo-assinado, conforme noticia a BBC Brasil.Graça Moura explica o que propõe o relatório aprovado: "Pede-se que ogoverno abra negociações com o objetivo da revisão dos termos doacordo. Na nossa opinião, o acordo teria de ser revogado porque é umacúmulo de disparates."De todos os países lusófonos, apenas o Brasil deu início oficialmenteao período de transição da aplicação do Novo Acordo Ortográfico.Portugal está entre os quatro países - com Brasil, São Tomé e CaboVerde - da comunidade dos países de língua portuguesa que já aprovaramo acordo.A data do início do período de transição em Portugal ainda não foideterminada.Da parte do governo português, a posição está tomada: "O fato é que oacordo já está em vigor. Foi aprovado pelo governo, aprovado pelaAssembleia da República, promulgado pelo presidente e o instrumento deratificação foi depositado no Ministério de Negócios Estrangeiros nodia 13 de maio", afirma Rui Peças, assessor de imprensa do ministro daCultura.Quanto ao possível resultado da discussão no Parlamento, Peças assumeuma posição de cautela: "Vamos esperar para ver o que for aprovado naAssembleia da República para depois tomar uma posição."Para os assinantes da petição, as justificativas para acordo sãofalsas: discordam de que ele vai ajudar a combater o analfabetismo coma simplificação e ajudar a língua portuguesa a se impor como línguainternacional . Eles também consideram que a justificativa para suaadoção não é baseada em argumentos científicos.Entre as principais queixas apresentadas pelos críticos do acordo estáa que a eliminação de "p" e "c" não pronunciados em palavras como"óptimo", "Egipto", "acto", "inspecção" ou "facção" abandona aetimologia (história) das palavras. Eles dizem que o acordo não temcoerência por eliminar essas letras não pronunciadas e manter o "h",como em humano ou hora.Muitas das pessoas que se opõe ao acordo afirmam que ele é umaconcessão ao português do Brasil e que unificará pouco o idioma. Umdos exemplos é que Portugal e os outros seis países de línguaportuguesa vão continuar a escrever "antónimo" e "género" enquanto anorma brasileira vai manter nessas palavras o acento circunflexo.

Ricevimento Giugno-Luglio Prof. De Rosa

Il prof. De Rosa riceverà nei seguenti giorni:

11 Giugno, ore 15
12 Giugno, ore 16
30 Giugno, 0re 15
1 Luglio, ore 15

per comunicazioni urgenti contattare il docente via mail o via skype (gian.luigi.de.rosa)

quarta-feira, 20 de maio de 2009

Cena di chiusura corso di portoghese al Michelangelo (Surbo) giovedì 21 maggio

Giovedì 21 maggio ci si incontrerà alle 20 e 30 con le auto all'ingresso del plesso dello Sperimentale Tabacchi.
Il I e il II anno cerchino di organizzarsi con i posti e le auto, visto che non hanno contattato Maria Eugenia.
Se qualcuno dovesse arrivare in ritardo potrà recarsi direttamente al ristorante.

in caso di problemi potete contattare via mail o telefonicamente Maria Eugenia Verdaguer e Angela Mendes.

sábado, 16 de maio de 2009

Avvisi - Lezioni De Rosa - Cena di chiusura

Martedì 19 maggio per motivi di organizzazione congressuale
non si terranno le lezioni del Prof. De Rosa.
La lezione finale per il III anno si terrà mercoledì 20, dalle 15 alle 16,45
La lezione finale per la Specialistica si terrà giovedì 21, dalle 9,00 alle 11,00
(Non sono previsti cambiamenti di aula)


Per la cena comunicare
a Maria Eugenia (I, II e III anno Triennale)
ad Angela (I e II Specialistica)
quanti possono mettere a disposizione la macchina
(calcolando i posti per andata e ritorno da SP TABACCHI)

sexta-feira, 8 de maio de 2009

Calibano & C. - Riflessioni e Workshop sul Sincretismo Afroamericano

18 e 20 maggio 2009

Incontro di Studi
a cura di Gian Luigi De Rosa

in collaborazione con
LA SVEGLIA
Libera Associazione Studentesca


18 maggio 2009
Aula Ferrari - Codacci Pisanelli
ore 9,00
Saluti delle Autorità
Prof. ssa Alizia Romanovic
Preside Facoltà Lingue e Letterature Straniere
Prof. Giovanni Tateo
Direttore Dipartimento Lingue e Letterature Straniere

0re 9,30 - Apertura dei lavori

ore 9,45 - moderatore: Antonella de Laurentiis
Andrea Calì (Università del Salento)
Haiti: voudou e letteratura

David Lucking (Università del Salento)
La figura di Caliban, Calibano come figura

Marco Cipolloni (Università di Modena)
Sincretismo e Rivoluzione nel Cine Cubano

ore 12,00 - Pausa

ore 12,15 - moderatore: Marco Cipolloni
Marcella Solinas (Università di Napoli "L'Orientale")
Caliban que se repite: il Caribe e "un dialogo" postcoloniale

Gian Luigi De Rosa (Università del Salento)
Capoeira: la lotta/danza degli dei

ore 15,00 - moderatore: Gian Luigi De Rosa
Katia de Abreu (Università del Salento)
Per un approccio critico al Sincretismo e al Tropicalismo

Serena Multari (Università degli Studi di Napoli "L'Orientale")
Afro-Indo-Iberoamérica: riflessioni su un continente meticcio

M. Eugenia Verdaguer (Università del Salento)
Samba e (Afro)Brasilidade

20 maggio 2009
Officine Cantelmo - Viale De Pietro

ore 10,00 - Apertura dei lavori

ore 10,15 - C. Mestre Kel Malícia
Grupo de Capoeira Legião Brasileira
Workshop di musica brasiliana e capoeira


Patio Dipartimento di Lingue - Via Taranto

ore 17,00
Roda de Capoeira
organizzata da C. Mestre Kel Malícia Grupo de Capoeira Legião Brasileira

Al fine del riconoscimento di 1 CFU è obbligatoria la presenza e la preparazione di una tesina di almeno 4 cartelle da inviare a: gianluigiderosa@libero.it - registrazione CFU 12/06/2009 – ore 15 – Studio De Rosa – Buon Pastore

quinta-feira, 23 de abril de 2009

Avvisi per Lezioni e Ricevimento Prof. De Rosa

I giorni 5, 6 e 7 maggio il prof. De Rosa non potrà far lezione per impegni congressuali fuori sede.
A tal proposito, verranno anticipate a lunedì 4 maggio, le lezioni per III anno e Specialistica.

Laboratorio MM2
III anno - ore 9,30-13

Laboratorio MM2
Specialistica - ore 14,30-18

Pertanto, martedì 5 e giovedì 7 maggio non ci sarà ricevimento

Letteratura Portoghese e Brasiliana

Gli studenti di Lingua Portoghese e di Letteratura Portoghese e Brasiliana sono invitati a partecipare alle seguenti conferenze:

Martedì 12 maggio ore 11 - Aula SP1
Prof. Enrico Martines (Università di Parma)
"Il modernismo in Portogallo e Brasile: confluenze-differenze"

Mercoledì 13 maggio ore 11 - Aula CP-A1
Prof. Enrico Martines (Università di Parma)
"Presença di Pessoa nel modernismo portoghese"

terça-feira, 21 de abril de 2009

Traduzione e Scrittura Letteraria

Università del Salento
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere


Traduzione e Scrittura Letteraria

24 aprile 2009
ore 9 - Aula SP3

Bruno Osimo
Contributi Slavi alla Scienza della Traduzione

Augusto Ponzio
Leggere Traducendo

Susan Petrilli
Segni e Traduzione

Carlo Alberto Augieri
L'autore e il suo doppio

ore 15,30 SP3

Yasmina Melaouha
Tradurre Letteratura

Maria Grazia Guido
Strutture Semantiche, sintattiche e metaforiche nei resoconti di immigrazioni in inglese, pidgin e creolo africano

David Katan
Trandlating Cultures: Dal traduttore al Mediatore

segunda-feira, 20 de abril de 2009

Avvisi - Lezione Verdaguer - Esami de Abreu

Lunedì 27 aprile, la dott.ssa Verdaguer non potrà fare lezione.

Nella sezione docenti, troverete le date per gli appelli degli esami da sostenere con la prof. Katia de Abreu.

domingo, 19 de abril de 2009

Esonero di Linguistica Storica - Portoghese Arcaico

Martedì 21 aprile ore 15-17 in Aula SP 9 si svolgerà l'Esonero di Linguistica Storica - Portoghese Arcaico - per gli studenti frequentanti del corso di Lingua Portoghese III anno.

quinta-feira, 16 de abril de 2009

Congresso di Lusitanistica - Roma

LUSOGLOSSE ROMANE
GIORNATA DI STUDI IN OMAGGIO A CARMEN RADULET
Università degli Studi di Roma Tre

6 Maggio 2009
Sala “Ignazio Ambrogio”
Dipartimento di Letterature Comparate
via Valco di S. Paolo, 19 - Roma

10:00 Saluti delle Autorità
Guido Fabiani Magnifico Rettore dell’Università degli Studi Roma III
Otello Lottini Direttore del Dipartimento di Letterature Comparate
Fernando d'Oliveira Neves Ambasciatore del Portogallo presso il Quirinale

10:45
Prima sessione – Insegnare
Presiede Giulia Lanciani
João A. Telles (Universidade Estadual Paulista)
Didattica delle lingue straniere: l'uso delle immagini per webcam nel Teletandem
Debora Ferreira (Utah Valley University)
Incluindo Teletandem no currículo de português como língua estrangeira:perspectivas

Pausa caffè

11:45
Seconda sessione - Tradurre
Presiede Ilaria Caraci
Jeronimo Pizarro (Universidade de Lisboa)
“O português como língua literária”: Pessoa bilíngue
Federico Bertolazzi (Università degli Studi di Roma “Tor Vergata”)
Haroldo de Campos: il traduttore militante
Daniele Petruccioli
La traduzione di O livro dos rios di Luandino Vieira. Un tentativo

15:00
Terza sessione – In Portogallo
Presiede Giorgio de Marchis
Isabel Leiria (Universidade de Lisboa)
Percursos da língua portuguesa post 1974
Salvador Pippa (Università degli Studi di Trieste)
Costruire e ricostruire i legami: la coreferenza in portoghese e in italiano

16:30
Quarta sessione – Nel mondo
Presiede Annamaria Annicchiarico
Sandra Bagno (Università degli Studi di Padova)
Il "Maudsley para as loucuras e os crimes das nacionalidades", locuzione di un tempo di "lunga durata" della "civiltà nazionale" brasiliana
Mariagrazia Russo (Università degli Studi della Tuscia)
Il trattamento degli “africanismi” nella lessicografia portoghese contemporanea
Gian Luigi De Rosa (Università del Salento)
Le varietà popolari del portoghese brasiliano tra norma occulta, stigmatizzazione e varietà colte urbane

quarta-feira, 8 de abril de 2009

Votos de uma Páscoa Feliz

Desejamos a todos vocês uma Páscoa Feliz...

Sospensione lezioni e ricevimento

Si avvisano gli studenti che il prof. De Rosa riprenderà le lezioni e i ricevimenti a partire dal 21 aprile.
Per ulteriori delucidazioni, in caso di necessità, contattare il docente via mail.

AVISO - Lettorato Verdaguer

Leituras e Redações para a Páscoa (Trienal)
Português I:
Leitura: Uma vovó italiana. O texto apresenta verbos no pretérito perfeito simples (passato) e no imperfeito (imperfetto). Em caso de dúvidas, consultar a FAQ (pretérito perfeito simples), o livro dos verbos e/ou o livro Português XXI.
Redação: descreva uma avó ou um avô e a relação que tem com ela/ela (a redação pode ser escrita no presente)

Português II:
Leitura: O Pequeno Príncipe.
Redação: escreva uma resenha do livro (sugestão de como escrever uma resenha http://www.lendo.org/como-fazer-uma-resenha/ )

Português III:
Leitura: As mentiras que os homens contam. Ler pelo menos 5 contos e traduzir um deles. Confrontar a tradução com a tradução italiana já publicada. Eventuais dúvidas serão discutidas em classe.

Redação: a partir dos contos lidos escreva uma ficha de apresentação do livro como se fosse apresentá-lo a um editor (sugestão de como escrever uma resenha http://www.lendo.org/como-fazer-uma-resenha/ )

Os testos estão disponíveis na secretaria. Falar com o Sr. Galati.
As redações terão de ser entregues, no máximo, no dia 17 de Abril.
Em caso de dúvidas, o meu email é: mverdaguer@tiscali.it

BOA PÁSCOA A TODOS!!!!
Eugenia

segunda-feira, 6 de abril de 2009

Fare volontariato in Brasile - scadenza venerdì 17 aprile

Il «Ciss» (Cooperazione Internazionale Sud Sud), Organizzazione Non Governativa palermitana con sede territoriale a Bari, offre la possibilità di svolgere un periodo di volontariato in Brasile della durata di 12 mesi (15 giugno 2009-14 giugno 2010) per i giovani con età compresa fra i 18 e i 30 anni. L'esperienza proposta rientra nel quadro del progetto «Sve» (Servizio Volontario Europeo) «Youth for water in Minas Novas» (Brasile, Regione di Minas Gerais), finanziato dall'Unione Europea e realizzato dal «Ciss» in partenariato con l'«Associação Comunitaria de Promoção e Incentivo aos grupos de produção alternativa de Minas Novas» (Ascopi)

La scadenza è prevista per venerdì 17 aprile 2009 alle ore 12. Info su http://bollentispiriti.regione.puglia.it/

sexta-feira, 3 de abril de 2009

Traduzione Specialistica Italiano-Portoghese per II anno SP

Le lezioni di Traduzione Specialistica Italiano-Portoghese per gli studenti del II anno della Specialistica inizieranno mercoledì 8 aprile.
Orario e Luogo della lezione
mercoledì 15-16 Aula SP8.

Lezione per gli studenti di Lingua e Traduzione Portoghese III anno

Lunedì 6 aprile alle ore 10, presso l'aula MM2, verrà anticipata la lezione del prof. De Rosa di mercoledì 8 aprile per gli studenti di Lingua e Traduzione Portoghese del III anno.

quinta-feira, 2 de abril de 2009

BANDI ERASMUS - scadenza 20 aprile 2009

BANDO LLP (Lifelong Learning Programme)ERASMUS 2009/2010
Bando 2009/10
Borse 2009/10
il Bando 2008/09 in una pagina


Presentazione domanda online
scadenza: 20 aprile 2009

ATTENZIONE!!!!!Sarete esclusi dalla selezione Erasmus:
- se non inserirete sulla domanda il vostro piano di studio completo di esami sostenuti (con relativi voti e crediti) ed esami da sostenere (con i crediti previsti)
- se non allegherete alla domanda il Modulo di Autocertificazione esami

quarta-feira, 1 de abril de 2009

Sospensione lezioni del 3 aprile

venerdì 3 aprile ci sarà la sospensione delle lezioni per il seminario che si terrà nell'ambito del Festival del Cinema Europeo.

terça-feira, 31 de março de 2009

Lezioni di fonetica del Portoghese Europeo

Le lezioni di fonetica del Portoghese Europeo si svolgeranno nei seguenti giorni:

venerdì
Portoghese III (Laurea Triennale) e I e II (Specialistica)
Aula MM2 ore 10-11

lunedì
Portoghese I e II (Laurea Triennale)
Aula BP4 ore 11-12

Orario Lettorato dott.ssa Mendes per Specialistica e III anno

Lingua e Traduzione Portoghese I e II (Specialistica)
Lunedì ore 13-15 - Aula BP8
Mercoledì ore 10-11 - Aula SP8
Giovedì ore 15-17 - Laboratorio "B"


Lingua e Traduzione Portoghese III (Triennale)
Giovedì ore 11-13 - Laboratorio "A"


orario effettivo a partire dal 31 marzo 2009

quinta-feira, 26 de março de 2009

Lezioni lettorato Dott.ssa Mendes per Specialistica e per Triennale

venerdì 27 marzo alle ore 10 presso l'aula SP7 si terrà il primo incontro con gli studenti di Portoghese della Laurea Specialistica (la lezione continuerà nella SP8 a partire dalle ore 11).

L'orario per gli studenti di Portoghese III sarà pubblicato a breve (2h settimanali).

L'orario di fonetica del Portoghese Europeo sarà pubblicato a breve, Triennale + Specialistica.

L'orario di traduzione specialistica Italiano-Portoghese sarà pubblicato a breve (Specialistica II anno).

Lezione di recupero per Portoghese III venerdì 27 marzo - ore 9-11

Venerdì 27 marzo dalle ore 9-11 presso l'aula MM2, ex Sperimentale Tabacchi, si terrà una lezione di recupero per Portoghese III.

quarta-feira, 25 de março de 2009

Avviso Importante per cambiamento orario di lezione da recuperare per III anno

La lezione di recupero per Portoghese III si terrà giovedì 26 marzo alle ore 15 presso il laboratorio B, secondo piano, Buon Pastore.

"Il ruolo della lingua portoghese nel mondo digitale oggi"

Mercoledì 25 marzo
ore 16 - aula SP6

Videoconferenza di lingua portoghese
"Il ruolo della lingua portoghese nel mondo digitale oggi"

incontro a cura della dott.ssa Katia de Abreu

Portugal e Brasil

Video-clip


VideoPlaylist
I made this video playlist at myflashfetish.com