quinta-feira, 21 de outubro de 2010

Convegno sulla poesia portoghese contemporanea: critica e traduzione

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
SEZIONE DI IBERISTICA

CATTEDRA DI LETTERATURA PORTOGHESE

Torino 25 e 26 ottobre 2010

Quando traduzes
o amor, tu sabes
que é já outro o seu nome

Albano Martins

Convegno sulla poesia portoghese contemporanea:
critica e traduzione

A cura di Giancarlo Depretis, Orietta Abbati e António Fournier

SALA LAUREE
(Palazzo Badini Confalonieri, via Verdi 10, 2°piano)


25 ottobre


ore 10.00 Saluti delle autorità

Paolo Bertinetti, Preside della Facoltà di Lingue
Giancarlo Depretis, Coordinatore della Sezione di Iberistica
Orietta Abbati, Titolare della Cattedra di Lingue e Letteratura Portoghese

ore 11.00 Apertura dei lavori

Presiede: Prof. Giancarlo Depretis

Albano Martins (Universidade Fernando Pessoa): Traduzir, eis a questão (conferenza d’apertura)

Maria Grazia Russo (Università della Tuscia): David Mourão-Ferreira e as “Vozes da poesia europeia”

Fernando Pinto do Amaral (Universidade de Lisboa): A melancolia em alguns poetas portugueses contemporâneos

Presentazione del libro Scritto in rosso (Edizioni dell’Orso) a cura di Francesco Guazzelli e António Fournier. Partecipa l’autore, Albano Martins, introducono l’editore, Lorenzo Massobrio, e Giancarlo Depretis, co-direttore della collana “Biblioteca Mediterranea”

Pausa pranzo

ore 15.00

Presiede: Orietta Abbati

Teresa Rita Lopes (Universidade Nova de Lisboa): Como lidar com a sombra de Pessoa

Piero Ceccucci (Università di Firenze): «Viúvo de ti próprio»: Sophia in dialogo intertestuale con Pessoa

João Barrento (Universidade Nova de Lisboa): A «máquina metafórica»: poetas traduzem poetas (de Pessoa a Llansol)

Pausa caffé

Ana Luísa Amaral (Universidade do Porto): Movimentos de vozes: lugares de exílio

Matteo Rei (Università di Torino): Da Oaristos a Belkiss: alcuni stereotipi decadenti nella lirica fine-secolare di Eugénio de Castro


Presentazione in powerpoint del progetto della rivista Submarino (Scritturapura editore) a cura di António Fournier, Manuele Masini e Alessandro Granata Seixas


26 ottobre

ore 10.00

Presiede: Piero Ceccucci

Giancarlo Depretis (Università di Torino): Viagem na memória poética com José Saramago

Orietta Abbati (¬¬Università di Torino): Evocazione e ricordo di José Saramago attraverso la sua poesia

Marco Purita (Università di Torino): La poesia di José Saramago: le note dell’indignazione

Pausa caffè

Andrea Ragusa (Universidade Nova de Lisboa): António Ramos Rosa: um poeta-tradutor

Manuele Masini (Universidade Nova de Lisboa): «As Revoluções da Matéria»: tradução e trans-criação em Luiza Neto Jorge

Pausa pranzo

ore 15.00

Presiede: Maria Grazia Russo

António Fournier (Università di Torino): «Que me quereis perpétuas saudades»: una catena poetica aperta

Barbara Gori (Università di Firenze): L’amore e la sua negazione in Antero de Quental: la traduzione dei «Sonetos Completos»

Alessandro Granata Seixas (Università di Firenze): Il gioco della libertà del testo: tradurre Llansol

Pausa caffè

Presentazione del libro di Maria Gabriela Llansol, Il gioco della libertà dell’anima (Edizioni Pagine d’Arte). Presentano João Barrento e Maria Etelvina Santos, presidente e segretario della Associação de estudos llansolianos. Saranno presenti l’editore, Matteo Bianchi, e il traduttore, Alessandro Granata Seixas.

Presentazione in powerpoint di Espaço Llansol (Sintra), a cura di João Barrento

Proiezione del video-fotografico Lisbona, il cuore per vederla gli occhi per sentirla

Chiusura dei lavori

ore 21.00 Cena di chiusura.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Portugal e Brasil

Video-clip


VideoPlaylist
I made this video playlist at myflashfetish.com